TRADITION SEFORIM BLOG

Home page Site feed
    
Seforim Blog TraditionOnline
 
 

Books Sale and New Auction Catalogs

Henry Hollander Books is having a 50% off sale on selected books. There are a significant number of books on sale, covering many different genres. The catalog is available online and the sale runs through the end of January.

There are two auction catalogs online. The first, Asufa, who is having their auction on Janaury 24 is available here. The second, Baranovich, is having their auction on the 23 of January and you need to first fill out a form to get the catalog in PDF.

The Asufa auction includes a rare proclamation regarding the Besamim Rosh, a slew of books relating to various controversies, as well as many other interesting books.

 

Marc B. Shapiro - Forgery and the Halakhic Process

Forgery and the Halakhic Process
by Marc B. Shapiro


What is the role of academic learning in the determination of halakhah? In particular, I am referring to knowledge which is not available to the posek and which would affect his halakhic decision. This is, of course, a wide-ranging issue of which I will only discuss one aspect here, that relating to forgery. However, since the issue of the Mosaic text and R. Moshe Feinstein is relevant here, and I mentioned both of them in my last posting, let me make a few brief preliminary comments on this.

In The Limits of Orthodox Theology I quoted the following comment of R. Bezalel Naor, who was quoting his teacher, the Gaon R. Shlomo Fisher of Jerusalem: “The truth, known to Torah scholars, is that Maimonides’ formulation of the tenets of Jewish belief is far from universally accepted.” For those who don’t know, R. Fisher is one of the gedolim of our time, and you can see many of his shiurim on yeshiva.org.il. Many of these shiurim focus on Talmud (and he has published the great rabbinic work, Beit Yishai), but R. Fisher is also the only one of our gedolim who is an expert in Jewish philosophy. This explains why his Derashot Beit Yishai are very different than other collections of derashot. Professor Zev Harvey told me that from R. Fisher’s edition of Crescas’ Or ha-Shem, it is clear that he used Wolfson’s Hebrew text found in Crescas’ Critique of Aristotle.[1]

Someone I know currently attends R. Fisher’s weekly shiur on Avnei Miluim, the last half-hour of which is devoted to issues of hashkafah. Interestingly enough, he reported to me that a few weeks ago R. Fisher declared that he believes the Rambam abandoned his system of 13 Principles, the proof being that they are never mentioned as a unit in the Mishneh Torah.[2] In my book, I noted that R. Shlomo Goren held the same view. R. Goren also makes another interesting point, that while in the Commentary on the Mishnah Maimonides requires one to actually believe in certain principles, in the Mishneh Torah he only requires you not to deny any principles. One who has never heard of a principle obviously does not believe in it, which makes him a heretic according to the Commentary on the Mishnah. But according to the Mishneh Torah, since this person does not actually deny the principle, he is not regarded as a heretic.

Getting back to R. Moshe, as is well known, he ruled that the Commentary of R. Yehudah he-Hasid was a forgery, as he could not imagine that a rishon would acknowledge that there were some post-Mosaic passages in the Torah.[3] Only after my book appeared did Rabbi Naor tell me that the comment I quoted above in the name of R. Fisher was stated precisely with reference to R. Moshe’s positon on this issue. After R. Moshe banned R. Yehudah he-Hasid’s Commentary, R. Fisher commented that R. Moshe assumes that R. Yehudah he-Hasid has to accept the Rambam’s Principles, but in truth there were many disagreements with the Rambam, and R. Yehudah he-Hasid’s position on Mosaic authorship is one of them.

Along these lines, I read a recent shiur by R. Moshe Zuriel, a well-known baal machashavah in which he affirmed that all must accept the Thirteen Principles. I wrote to him asking what he would say about those who accepted the views of sages who disagreed with the Rambam, and I specifically referred to Ibn Ezra’s (exoteric) position that the last twelve verses were written by Joshua, which is a rejection of Maimonides’ insistence in the Eighth Principle that the entire Torah is Mosaic. He replied (emphasis added):

ודאי אני מודה שהסומך על ראב"ע (או אברבנאל וכיו"ב) ביחס לפסוקים הנוספים, איננו
נחשב לכופר, והוא נחשב ישראל . . . וכן כל דבר שיש מחלוקת ראשונים

In fact, in addition to the sources I cited in my book, Ralbag also says something interesting in this regard. Joshua 24:6 states:
ויכתב יהושע את הדברים האלה בספר תורת א-להים
Regarding this verse, the Talmud records a view that the reference is to the last eight verses of the Torah. But Ralbag explains it as referring to different verses:

ויכרת יהושע ברית לעם: על זה להיותם עובדים את ה' ולהשאיר זכר לזה המעשה למען יבושו ישראל אם יסורו מאחרי ה' כתב יהושע את הדברים האלה בספר תורת הא-להים

Another relevant source, which I also recently found, is R. Solomon David Sassoon, who wrote as follows (Natan Hokhmah li-Shelomo, p. 106; emphasis in original):

הדגש הוא על מה שאומר כי משה אמר זה מפי עצמו, אבל אם יאמר פסוקים אלה נביא אחר כתב אותם מפי הגבורה ומודה שקטע זה הוא מן השמים ומפי הגבורה, אדם שאומר כך אינו נקרא אפיקורוס, מה שהגדיר אותו כאפיקורוס אינו זה שאמר שלא משה כתב את הקטע אלא בזה שהוא אומר שדבר שזה מדעתו ומפי עצמו אמרו ושאין זה מן השמים

According to R. Sassoon, one who believes that parts of the Torah were written by a post-Mosaic prophet is not a heretic. (In another post I might speak more about the great R. Sassoon and his unique family.)

One of the strange passages in R. Yehudah he-Hasid’s Commentary is his assertion that the Hallel ha-Gadol (Psalm 136) was originally part of the Pentateuch and was later removed by David and placed in the Book of Psalms. In my book I note that this idea is also found in both R. Avigdor Katz (a rishon) and R. Menahem Zioni. I wrote: “Apparently, there was some tradition regarding this verse, the source and nature of which is unknown.” After my book appeared, R. Yaakov Hayyim Sofer published his Hadar Yaakov, vol. 1. On page 39, he notes that in two works of R. Eleazer ben Judah of Worms (the Rokeah), he mentions that Hallel ha-Gadol was recited by the Israelites at the Red Sea, a notion that is not found in extant rabbinic literature. (In Pesahim 117a it states that they recited the regular Hallel.) In R. Eleazar’s Siddur, p. 214, he cites Seder Olam as the source for this tradition. The editors refer the reader to Seder Olam Rabbah, yet nothing relevant appears there. Either R. Eleazar had a different version or he was referring to another book with this title. What is important for our purposes is that this tradition ties in with what is quoted by R. Yehudah he-Hasid and R. Avigdor Katz, even though the Rokeah doesn’t mention anything about this section being removed by David. Hopefully, more research into the writings of Ashkenazic rishonim will further illuminate matters.

Let me now speak of another issue, not of falsely ascribing forgery where there is none, but accepting as authentic that which is actually a forgery. The classic example is, of course, Besamim Rosh. There is no doubt that the volume is a forgery. There are those who have believed that at least some of the responsa are authentic, but it is more likely that the non-controversial material is a smokescreen for the controversial responsa. I plan to write an article about Besamim Rosh so I will not now reveal an internal proof, arrived at by use of a computer, that the book is a forgery. In an earlier article, I called attention to the fact that the Besamim Rosh assumes that a suicide has no share in the world to come, which is a popular 18th century conception, but not found among Ashkenazic or Sephardic rishonim.[4]

There is a talmid hakham, Rabbi Reuven Amar, who republished the Besamim Rosh and argues in his introduction that Saul Berlin was one of the gedolim. For all of his talmudic learning, Amar is very ignorant in this matter. He knows nothing about the history of Berlin and his haskalah ties. If he did, he would not have wanted to defend him. Yet Amar did know that many halakhic authorities quoted the Besamim Rosh, and he therefore wanted to turn it into a kosher book.

The problem Amar was faced with is what concerns me. What is one supposed to do with pesakim that rely on the Besamim Rosh? Fortunately, there can’t be many. In fact, offhand, I don’t know of any responsum in which a decision is based entirely, or even heavily, on Besamim Rosh, so that if you took this work away the decision would fall.

However, this is not the case with another forgery, as here the forgery is cited by all halakhic authorities of the last 140 years. I am referring to the Sefer ha-Eshkol, attributed to Rabbi Abraham ben Isaac. It was published by Rabbi Zvi Benjamin Auerbach (1808-1878), one of the leading German rabbis of his time. He was also the most prominent member of the famous Auerbach rabbinic family, which together with the Bamberger and Carlebach families (the ABCs, as they were known) were the most prominent rabbinic families in Germany.

According to Auerbach, his Sefer ha-Eshkol came from a Spanish manuscript. The work quickly became popular among scholars and was adorned with Auerbach’s commentary Nahal Eshkol, which is a mine of rabbinic knowledge. It came as quite a shock when in 1909, many years after Auerbach had died, the great scholar R. Shalom Albeck accused him of having invented the story of the Spanish manuscript in order to enable him to forge the work. This accusation aroused a great storm and four of the leading Orthodox scholars – David Zvi Hoffmann, Abraham Berliner, Jacob Schor, and Hanokh Ehrentreau – rushed to defend Auerbach, publishing the booklet Tzidkat ha-Tzadik (Berlin, 1910).

It is obvious that Auerbach’s defenders never gave Albeck’s charge any serious consideration. In their eyes, the fact that Auerbach was universally regarded as a tzadik, as well as one of the gedolim of Germany, rendered the accusation invalid from the start. There was no way they could impartially consider the evidence. In their mind they knew that for a pious Jew, some things are just impossible. Albeck responded to Tzidkat ha-Tzadik with the booklet Kofer ha-Eshkol (Warsaw, 1911), which explains how Albeck knew that the work is a forgery. In discussing the dispute between the four scholars on one side, and Albeck on the other, R. Shlomo Yosef Zevin[5] showed which side he was on.


אחד מול ארבעה – וההרגשה היא, שהנצחון לצדו של האחד

As far as I know, every academic scholar who has examined the evidence has concluded that Albeck is correct, and Auerbach’s Sefer ha-Eshkol is a forgery. This is so despite the defense of Auerbach by Issachar Dov (Bernard) Bergman in his essay in the Joshua Finkel Festschrift (New York, 1974;[6] it also appears in Sefer ha-Eshkol, vol. 4 [Jerusalem, 1986]).[7]

Needless to say, the supposed Spanish manuscript has never been found. In the words of Prof. Haym Soloveitchik, “Auerbach’s Eshkol appears as a clear forgery, incorporating arguments found in sixteenth, seventeenth, and even eightennth-century writings. . . . [The work] should not be used for historical purposes.[8] For this reason, I criticized Avi Sagi and Zvi Zohar for citing Auerbach’s Eshkol in their Giyur u-Zehut Yehudit.[9] R. Bezalel Naor writes:
I was told the following anecdote by Rabbi Aharon Lichtenstein. Licthenstein’s father-in-law, Rabbi Joseph Baer Soloveitchik (of Boston) expressed to Rabbi [Hayyim] Heller his amazement that the same obscure opinion of Mordecai in Niddah was to be found in the Eshkol, to which his mentor Hayyim Heller responded: “That is all?! You can find in Auerbach’s Eshkol a peckel Peri Megadims.” (Yiddish, a pack of Peri Megadim). . . . Prof. S.Z. Leiman informs me he found other irregularities in Auerbach’s historical works.”[10]
The late Prof. Israel M. Ta-Shma assumed that Auerbach’s Eshkol is a fourteenth-century forgery that he innocently published.[11] In discussing the issue, Ta-Shma makes the following incredible statement:

לדעתי עשה זאת משה די ליאון, וכך שמעתי גם מפי חברי פרופ' י. זוסמן

De Leon is commonly said to have died in 1305, so unless the forgery was done at the very end of his life, we would be dealing with a 13th century forgery. In his Ha-Nigleh she-ba-Nistar, p. 144 n. 203, Ta Shma indeed writes

ויש רגליים לדבר כי זיופו, במגמה לקרבו לספר הזהר ותכניו, נעשה כבר במאה הי"ג

Yet Ta-Shma’s assumption doesn’t take into account that Auerbach’s Eshkol almost certainly contains material from later centuries. Furthermore, Ta-Shma ignored the well-founded assumption Auerbach forged other documents. According to Moshe Samet, some of Auerbach’s forgeries were actually designed to further a Neo-Orthodox agenda.[12] (It is well known that people who forge rarely do so once. Rather, seeing that they got away with it, they continue in this path, getting some sort of perverse pleasure from fooling the world.)

In Mordechai Breuer’s Modernity Within Tradition, p. 202, in discussing Orthodox scholarship and how it was often not rated highly by others because of its binding preconceptions, he writes:
One such example was the attempt of some scholars, especially R. Kirchheim in Frankfurt and Schalom Albeck in Poland, to expose the chief scholarly work of the late Rabbi B.H. Auerbach of Halberstadt (Ha-Eshkol, with commentary and notes, Nahal Eshkol, Halberstadt, 1861), as a plagiarism and a forgery. In spite of certain discrepancies in Auerbach’s work, this attempt failed after his defenders could prove that the attacks had not been free of prejudice.

In Between The Yeshiva World and Modern Orthodoxy, p. 77 n. 8, I responded to this as follows:

Breuer seems to be mistaken in pointing to the dispute over the authenticity of B. H. Auerbach’s edition of the Eshkol as an example of this phenomenon [i.e., Orthodox scholarship being looked down on]. To begin with, the main assault on Auerbach was led by Shalom Albeck (1858-1920), himself an Orthodox Jew. Secondly, this dispute had nothing to do with dogma interfering with scholarship, but was simply a question of whether Auerbach had forged the text. Finally, it is not so clear that Albeck’s attempt failed, as Breuer would have it. On the contrary, the authenticity of Auerbach’s edition is still highly questionable.

When I wrote this paragraph I didn’t want to appear disrespectful to Prof. Breuer, which is why I used soft language. In truth, as far as scholars of medieval halakhic literature are concerned, Albeck was entirely successful. As I note above, the attack of Albeck on Auerbach had nothing to do with the sort of “Orthodox scholarship” Breuer was referrring to, and which was subject to criticism by non-Orthodox scholars. Albeck wasn’t attacking Auerbach because of his supposed Orthodox close-mindedness.

Yet the point Breuer makes actually has relevance to another aspect of this dispute, and here I refer to the defense of Auerbach by the four scholars. Here we do find dogma of a sort, since they make it clear in their defense that the whole accusation is ipso facto invalid, and they even cite the Rambam, Commentary to Avot 1:6, that if you see a tzaddik do something that looks like a sin, you must assume that there is a reasonable explanation, even if it is very far-fetched.

Albeck’s response to this is that the Rambam is referring to a tzaddik who commits a sin between him and God, but not someone who


מתעה את לבות גדולי ישראל מורי ההלכה ודורשי החכמה, ודאי מצוה וחובה על כל איש המכיר בו, להוציא את בלעו מפיו, למען יהיה לאות לבני מרי, ולא יוסיפו לחלל ש"ש ולזייף את התורה

The issue mentioned by Albeck, that of the poskim being misled by a forgery, is what I would now like to raise. What is one to do if one sees that a posek has decided a halakhah based on the forged Eshkol? Is this person obligated to reject the pesak, or can he rely on the authority of the posek, even though the posek himself was misled. This obviously has implications for the use of the Zohar in pesak as well, as the poskim regard it as a tannaitic work. Yet I think everyone outside of the haredi community who has studied the issue assumes that it is a medieval work.

Rabbi Jehiel Jacob Weinberg raised a similar concern with regard to the Shulhan Arukh. There are certain halakhot which are based on false readings. He wondered if in a case like this we have to establish a new halakhah, or since we have accepted the Shulhan Arukh’s ruling we don’t change the halakhah but rather find a different justification for it.

Some might also see some connection with another position of R. Weinberg. As I noted in my book. R. Tam’s states that sex with a Gentile does not cause a woman to become forbidden to her husband. R. Weinberg had ethical problems with the reason R. Tam gives, and I don’t think it goes too far to say that he thought that, from our modern perspective, R. Tam’s justification is to be regarded as immoral.[13] Yet I also note that in seeking to find a heter for a woman who committed adultery with a non-Jew to return to her husband he is prepared to make use of R. Tam’s position.[14] I don’t think this raises any problems, since at the end of the day, R. Tam’s position is part of the halakhic tradition. If it can be used to to reach a lenient decision, then it serves a purpose, even if the contemporary posek doesn’t agree with the underlying assumptions of R. Tam’s pesak (Parallel to this is the widely accepted view that there is nothing wrong with using information derived from Nazi experiments on humans if it can help people. Obviously, everyone agrees that the experiments should never have been carried out, but once they were, the information can be used) As I said, I don’t see this as problematic, but I mention it since some might see it as an inconsistency in R. Weinberg.

An example which is more directly relevant is the following. In June of this year Prof. David Berger gave a presentation at Yeshivat Chovevei Torah on Jewish views of Christianity (as well as how to relate to Chabad). In his discussion of Christianity he explained the concept of shittuf, first mentioned by the Tosafists, and how in its original meaning it did not mean that non-Jews are permitted to believe in one God divided into different parts. Those who want the details on this can see Katz’ discussion in Exclusiveness and Tolerance. Katz was the first academic scholar to point to what he regarded as the common misinterpretation of the Tosafot. In addition, a number of poskim have concluded similarly, most notably the son of the Noda bi-Yehudah, whose responsum was published in his father’s work.

In my response to Berger I asked the following question (addressing myself to him):

You are certain that the common understanding of Tosafot is mistaken. Yet this understanding became the standard for poskim in Western Europe. It is also shared by the Rama. Do you feel that there is anything wrong with someone who agrees with you as to the historical truth nevertheless relying on those poskim who misinterpreted the Tosafot? In other words, do the decisions of the poskim based on Tosafot have independent validity even if their interpretation of Tosafot is incorrect?[15a]

Prof. Berger replied that he did not regard as illegitimate to rely on a pesak even if from the standpoint of historical scholarship, the pesak is incorrect. In the case we were discussing, one could legitimately rely on heterim which are based on the notion that according to Tosafot Gentiles are not obligated in shittuf, even though from a historical, i.e., factual perspective, Tosafot never said this. Historical truth and halakhic pesak thus occupy different realms.

While I understand Berger’s point, I think some reading this might be very uncomfortable with such a notion, namely, that one can have a historical truth and a halakhic truth, with the two being at odds with each other; or to put it another way, that a halakhic truth can be based on a historical error and yet still have validity. This brings us dangerously close to the old Latin Averroist notion of "double truth." [15b]

Returning to Auerbach’s Eshkol, I am aware of only one posek who has refused to grant it any validity, and I daresay that the overwhelming majority of poskim are not even aware that it has been subject to controversy. The posek I am referring to is Rabbi Yitzhak Ratsaby. For those who don’t know, R. Ratsaby is one of the leading – if not the leadiing – Yemenite posek in Israel. He is an incredible scholar whose many works are particularly valuable as he records a variety of Yemenite practices and quotes from relatively unknown Yemenite writings, including from manuscript. He comes from the Kabbalah-friendly Yemenites, as uses the appellation of אחר in referring to R. Joseph Kafih. [16] Reflecting the typical haredi outlook, when he needs to refer to R. Kook, he writes "הרא"ק." Doing so denies R. Kook the rabbinic titles given other great rabbis, and also spares haredi eyes from even seeing the name “Kook” in print.[17] Most haredi readers won’t even recognize who he is referring to. This is particularly unfortunate as it was R. Kook who stood together with many of the great Yemenite rabbis in opposing R. Yihye Kafih’s anti-Kabbalah stand. In Emunat ha-Shem, the volume published against R. Yihye Kafih, R. Kook’s two letters appear at the beginning. R. Kook is referred to as

רבנו הכהן הגדול נר ישראל וקדושו גדול הדור ונזרו מרן

R. Ratsaby is an example of how Ashkenazic haredi extremism and close-mindedness has also influenced those who do not come from this tradition.

Despite this flaw, there are many very interesting things in his works. Because my last post dealt with issues of dogma, let me refer to what R. Ratsaby states in Olat Yitzhak vol. 1 no. 259. He refers to the list of 24 heretics with no share in the world to come, enumerated by Rambam in Hilkhot Teshuvah, ch. 3. Among those are people who say there is no God, or there is more than one god – in other words, classic heretics. But according to R. Ratsaby, even though these people are heretics with no share in the world to come, that doesn’t mean that they can’t fulfill someone else’s religious obligation. As R. Ratsaby puts it

אפילו אותן עשרים וארבעה והנוספים עליהם שברור ומוסכם שאין להן חלק לעוה"ב, לא שמענו שאינן מוציאין אחרים ידי חובתן בברכות וכיוצא בזה, דסוף סוף הוא מחוייב בדבר וכל המחוייב מוציא יד"ח

R. Ratsaby is not referring to allowing such a person to daven for the amud, for which someone must be a proper Jew. Rather, he is speaking of the halakhah per se, i.e., if a heretic can be motzi someone else. I think the instinctive response of people would be that, of course, someone who is a heretic cannot be motzi someone else, and R. Moshe Feinstein states so explicitly. R. Ratsaby removes the issue from one of belief, and instead focuses on the obligation.which all Jews share.

In this same teshuvah, R. Ratsaby also points out something else quite interesting. Following the list of the twenty four who have no share in the world to come, Rambam gives a list of another group who, if they persist in certain evil actions (e.g., embarrassing someone in public, shaming scholars, etc.) also have no share in the world to come. He quotes R. Avraham ben ha-Rambam (hiddushim at the beginning of Ma’aseh Rakah) who cites his father as explaining that the way this works is that someone who is accustomed to do such bad things things will, almost of necessity, not be inclined to do what needs to be done to achieve immortality. In fact, it is much more likely that he will be led to those sins that really do deprive you of the world to come. But one should not take what Rambam writes literally, namely, that these sins by themselves cause one to lose his share in the world to come.


Returning to the Eshkol, many years ago I was studying R. Ratsaby’s Olat Yitzhak, vol. 1, and on page 410 I came across the following:

לענ"ד אין לחוש לדברים מחודשים שבספר זה שהוא בחשש גדול של זיוף, ואין להכחיש מה שהלב מרגיש

I found this quite amazing, since I knew of no other posek that recognized what modern scholars had determined. I was curious if he came to this on his own or had read Albeck’s pamphlet. He replied to me on 13 Iyar 5750


חשד הזיוף אצלי הוא מתוך העיון בדברים החדשים שם בקרב הראשונים ולקוחים מדברי אחרים (מה שראיתי דר"כ [=דרך כלל] היה לקוח מהבית יוסף) וגם הסגנון, שחנני השי"ת להכיר כזאת בטביעות-עין והלואי שאני טועה, אבל רחוק בעיניי מלצרפו עכ"פ לענין הלכה. ספר כופר האשכול לא בא לידי


I wrote back to him asking why, if he regards Auerbach as a forger, does he cite the Nahal Eshkol. He replied

נחל אשכול שאני מביא על אף החשד שלי נגד ספר האשכול גופו משום שאין לפסול גוף הדברים אם הם ניתנים להאמר מצד עצמם, רק לא לסמוך על ספר האשכול כמשקל בהכרעה בהלכה

R. Ovadiah Yosef offers the same justification in his haskamah to Amar’s 1983 edition of Besamim Rosh

חרף הביקורת שנמתחה על הספר "בשמים ראש", במילי מעלייתא דאית ביה דרשינן

The last words come from Sanhedrin 100b, where R. Joseph says about the book of Ben Sira, “we may expound the good things it contains.” It would seem that using this logic, there can be no objection to studying the talmudic commentaries and halakhic writings of non-Orthodox rabbis, since one might find there a good argument or explanation of the sources. After all, Saul Berlin, the forger of Besamim Rosh, was a subversive, trying to destroy traditional Judaism from within. This makes him much worse than the typical Reform rabbi who has nothing to do with the Orthodox.


The summer is fast coming to an end, and with it, my free time to write things like this. But I have a number of other examples of forgery which I might post here, if people are interested (I am saving my examples of censorship for the book which I am hard at work on). Many people have told me that they like my “derekh agavs,” so I threw a lot of them in here, and I apologize to those who don’t like the many tangents.


Appendix


Since I don’t know when I will have a chance to write a new introduction to my book, and it is once again in the news with Rabbi Leff’s review, let me quote the following passages from R. Kook’s Shemonah Kevatzim 1:30-31 (I hope that R. Kook is still an acceptable authority for Jewish Action). Two important things stand out. First, while not condoning orthopraxy, R. Kook states that one who is observant, despite the fact that he denies ikkarim, is to be regarded as an erring Jew, not as a heretic. R. Kook’s position is a complete rejection of the idea that people who are shomrei Torah u-mitzvot can be read out of the fold and be regarded as heretics because of their incorrect beliefs. The second important point is that he rejects the Rambam’s entire theological conception of Principles of Faith and alligns himself with the Ra’avad, showing once again that the Rambam’s position has not attained unanimity.

אף על פי שהטעות בדברים האלהיים הוא דבר מזיק עד מאוד, מכל מקום אין עיקר ההיזק הנמשך מהמושגים המשובשים יוצא אל הפועל, עד כדי להמית את בעליו מיתת נשמה, רק כשהוא מתגלם במעשים, או לפחות כשהוא יורד לתוך דעות ורגשות כאלה שסופן מוכרח להתגלות במעשים. אבל כל זמן שהדבר עומד בצורתו המופשטת, אין כאן עקירה עקרית
ובזה הננו קרובים לסברת הראב"ד, שהשיג על הרמב"ם במה שקרא למי שמאמין ההגשמה באלהות מין. ונוכל להסכים, שכל זמן שאותו המגשם לא יעשה לו פסל ותמונה, הרי לא גמר את מחשבתו, ונשארה היא עדיין בחוג הרוח שלא תוכל להיות נכללת בשם עקירה ויציאה מן הדת

In a wide-ranging article which deals among other things with R. Kook’s view of heresy, the important scholar R Yoel Bin Nun[19] explains why R. Kook rejected the Rambam’s approach to heresy. R. Bin Nun also states that if you take what the Rambam says seriously, the Rambam himself, if he were alive today and saw how Aristotelian science has been overthrown, would not regard people who disagreed with his principles as heretics. In R. Bin Nun’s words (emphasis added):[19]

שיטת הרמב"ם ברורה: יסוד שתלוי באמונה, ואין בו הוכחה שכלית, וכל החכמים מתווכים עליו, אי אפשר להגדיר את מי שאינו מאמין בו כ"כופר" או כ"מין". עצם העובדה שהדבר נתון בוויכוח שכלי בין החכמים מאפשר ומחייב לבנות על עולם האמונה, אך אינו מאפשר לשפוט ולדון את הכופרים. רק ודאות שכלית מוחלטת מאפשרת לדון אדם כמזיד בשאלות של אמונה וידיעה

In other words, according to R. Bin Nun there is no justification today for calling people heretics because they reject one (or more) of the Thirteen Principles.[20] (when he refers to hakhamim disputing matters, he is not referring to Torah scholars, but the general scientific-intellectual world). Whether R. Bin Nun is correct in his analysis of Rambam is not my purpose at present; I only wish to show that this outstanding rabbinic figure has a very tolerant view, one which rejects the Thriteen Principles as determining who is a heretic.

Notes:
A future post will deal with other issues of this controversy, and at that time S. Z. Havlin's article on the issue in Yeshurun vol. 13 will be discussed.

[1] Professor Isadore Twersky once mentioned in class that although this book’s title should have mentioned Maimonides, in 1929 Harvard University Press would not publish a book with such a title. In this regard, he also called attention to the title of Sarah Heller Wilensky’s doctoral dissertation, “The Teaching of Issac Arama in the Framework of Philonic Philosophy.” This, too, is a false title, and the subject of the dissertation is seen more clearly by the title of the Hebrew book: R. Yitzhak Arama u-Mishnato. As Twersky explained, Harvard’s Department of Near Eastern Languages and Civilizations did not want a dissertation on a Spanish Jewish thinker unless it was given a more universal theme, hence the “Philonic Philosophy,” an allusion to Wolfson’s theory of philosophy, but this was put in just for show. Incidentally, Fisher’s edition of Or ha-Shem is responsible for my taking credit as being the only student ever to have made Prof. Twersky laugh in class. It was the 1990-1991 year and we were studying Crescas in his seminar. Twersky would often ask me to read, during the course of which he would often correct my pronounciation. When Fisher’s edition of Crescas appeared I immediately bought it and brought it to class. When Twersky called upon me to read, I replied that this time he wa not going to be able to correct my pronounciation. He asked, “why not?” to which I replied, holding up my new book, that I just purchased a new edition of Or ha-Shem, and it is “menikid.” This was too much for even the eternally staid Twersky, and he too was brought to a chuckle. (From inyana de-yoma, someone asked me if Noah Feldman studied with Prof. Twersky. He was not in any of Twersky’s seminars that year. He was, however, in Prof. Septimus’ seminar as well as that of Prof. Leiman, who was at Harvard in fall 1989 as a visiting scholar. In those years, long before he became famous [now, notorious] I would often tell people that one of my fellow students, an undergraduate taking graduate classes, was perhaps the most brilliant person I knew - a much better head than mine - and I have known many intellectual heavyweights. Yet I have read some people, who certainly don’t know him, describing Feldman as an expert in Shas and poskim. This is laughable. He has a great mind, and can grasp a Tosafot quicker than almost anyone, but he never spent any serious time in limudei kodesh after high school. I think my father best summed matters up after reading his article. He said: “Feldman may be very smart, but he isn’t very wise.”).

[2] R. Fisher has also expressed his support for the position of those rishonim – in opposition to the Rambam and R. Chaim Soloveitchik – who believe that one who, through no fault of his own, holds a heretical view is not to be regarded as a heretic.

[3] R. Moshe also detected a forgery in that R. Yehudah he-Hasid asks why homosexuality is forbidden, and then explains that the prohibition is to ensure that men procreate. According to R. Moshe, even asking such a question, and offering such a weak explanation, is a sign that the passage was not written by R. Yehudah he-Hasid but by a gay-friendly subversive. Yet as R. Chaim Rapoport points out, R. Yehudah he-Hasid is also quoted saying the same thing in the medieval Moshav Zekeinim al ha-Torah. Furthermore, the explanation he offers is also found in Ramban, Sefer ha-Hinnukh and Radbaz. See Rapoport, Judaism and Homosexuality: An Authentic Orthodox View (London, 2004), pp. 155-156.

[4] See my “Suicide and the World to Come,” AJS Review 18.2 (1993): 257 n. 54. Perhaps Prof. Shlomo Zalman Havlin will also use a computer to prove the forgery, much like he used a computer to show that R. Joseph Hayyim also wrote the book Torah li-Shma (link).

[5] Soferim u-Sefarim (Tel Aviv, 1959), p. 107.

[6] See also D. Simonsen, “Ueber die Vorlage des Sefer ha-Eshkol,” in Studies in Jewish Bibliography and Related Subjects in Memory of Abraham Solomon Freidus (New York, 1929), pp. 290-291.

[7] Israel M. Ta-Shma writes, concerning this defense (falsely attributing it to the editors of Sefer ha-Eshkol, vol. 4, rather than Bergman):
אולם לא מפיהם אנו חיים, ואילו זקוק היה הרב אויערבך להגנתם זו היה לוקה בכפלים
See Rabbi Zerahyah ha-Levi Ba’al ha-Meor u-Venei Hugo (Jerusalem, 1992), p. 40 n. 27.

[8] Haym Soloveitchik, "Review of Olam ke-Minhago Noheg, by Yishaq (Eric) Zimmer," AJS Review 23.2 (1998): 227-228.

[9] See my "Review of Circles of Jewish Identity: A Study in Halakhic Literature by Avi Sagi and Zvi Zohar," AJS Review 27.1 (2003): 120-122.

[10] Post-Sabbatian Sabbatianism (Spring Valley, 1999), p. 209.

[11] Rabbi Zerahyah ha-Levi Ba’al ha-Meor u-Venei Hugo, pp. 40-41.

[12] He-Hadash Asur min ha-Torah (Jersualem, 2005), pp. 69-70, 152 n. 255.

[13] Regarding judging positions of rishonim as immoral, R. Shlomo Aviner writes (Am ve-Arzto (Jerusalem, 2002), vol. 2 pp. 436-437):

וברור שבהלכה פנים לכאן ולכאן. לכן כיוון שנתיבים אלה הם נתיבים מוסריים יותר, עלינו להכריע על פיהם. לפעמים ההלכה מוכרעת, בגלל שעת הדחק, ולפעמים ההלכה מוכרעת כי כך המנהג. אם כן, בימינו 'המנהג' הוא להיות מוסרי . . . שאלה: האם ראשונים אחרים, שלא סוברים כרש"י הם מוסריים פחות? תשובה: כולם מוסריים בתכלית המוסריות, אך יש גם מושגים מוסריים המשתנים על פי המציאות. אב הסוטר לבנו הקטן, אינו דומה לאב הסוטר לבנו בן השמונה עשרה. האם סטירת לחי לבנו היא מעשה מוסרי או לא מוסרי? תלוי בנסיבות. לא כל הכרעות הפוסקים הן הכרעות נצחיות. לכן מזכירים במשנה גם דעת יחיד כדי לסמוך עליה בעתיד (עדויות א, ה). במצבנו כיום ישנם שיקולים מוסריים שמצטרפים להכרעותינו ההלכתיות דוד המלך היה מודד אנשים בחבל, ובוודאי הוא ראה כורח מוסרי לנהוג כן. מרן הרב קוק מסביר, שלא היתה אז דרך אחרת להרתיע את הרשעים (איגרות א, ק). יתכן שבנסיבות שלנו, דוד לא היה נוהג כן
[14] Kitvei R. Weinberg, vol. 1, p. 58.

[15a] One should not assume that this is a verbatim transcription of my remarks, as they were not written out at the time.

[15b] Prof. Berger recently noted to Menachem Butler the following point: "At the same time, those realms [i.e., history and halakhah] are not so distinct that someone weighing the question of which position to adopt must, or even should, ignore his judgment about historical truth. Thus, I personally do not regard the pesak that Christianity is not avodah zarah for Gentiles as one I should adopt, even though it has desirable consequences. I do, however, grant legitimacy to an opinion affirmed by major authorities and do not quarrel with those who rely on it."

[16] Olat Yitzhak, vol. 2, p. 51.

[17] See ibid., p. 440.

[18] See his biography at http://www.ykd.co.il/hebrew/hebrew.htm.

[19] “’Kahal Shogeg’ Hiloniyim ve-Hiloniyut be-Halakhah,” Akdamut 10 (2000), p. 263.

[20] For those who don’t have access to the article, I should note that when he refers to hakhamim disputing matters, he is not referring to Torah scholars, but the general scientific-intellectual world.

 

The Besamim Rosh's Son What Can Be Gleaned from an Introduction

Most books, and Hebrew books are no exception, contain introductions. The introduction may lay out the author's vision for the book, or describe the motivation for publication. Additionally, it is not uncommon to find material which has little to nothing to do with the work which follows. One example, is the introduction to the third edition of the work Or Enayim.[1] This work by R. Shlomo b. Abraham Peniel discusses "the fine attributes of the Jews and the good that is awaiting for them in the world to come." It is divided into three parts, the first part discusses the heavens and their effects on the Jews, the second part discusses the Creation story, and the final part discusses the Avot.

In 1806, this work was republished with an introduction from the editor of this edition. The editor was R. [Yisrael] Aryeh Leib ben Saul, the Chief Rabbi of Stettin.[2] The editor was the son of R. Saul Berlin, the latter who is perhaps most well-know for editing/authoring the Teshuvot Besamim Rosh. (For earlier discussions of the Besamim Rosh at the Seforim blog, see here.) The introduction contains some unusual items. It mentions Thomas Paine, Aristotle and other Greek philosophers, as well as the French Revolution and the bloody aftermath.[3] He specifically vocalises the name Abarbanel with that reading.[4] As is common in introductions, R. Aryeh Leib includes a brief history of his upbringing and eduction. He notes that he studied with both his grandfathers, R. Tzvi Hirsh Levin the Chief Rabbi of Berlin, as well as his maternal grandfather. Additionally, R. Aryeh Leib studied with R. Pinchas Horowitz, the author of the Haflah.

While all the above is interesting in its own right, the more interesting and important portion of the introduction discusses R. Areyeh Leib's father, R. Saul. R. Aryeh Leib notes that his father left numerous works in manuscript and specifically lists them. R. Saul himself also discusses his unpublished works in his last will and testament - although only to issue a warning that "all of [his] writings, however... shall be forbidden to anybody to take even one leaf and to read it. Everything shall be left in paper, be sealed up and sent to my above-named father or to my children..." R. Saul doesn't provide any other information about these "writings." R. Aryeh Leib, however, discusses them in detail. First, he explains his father left notes and thought on the entire Sha's titled Perek Hasheg Yad. The other titles, also on GeFeS, include Deh Lachmo, Resisi Lilah, as well as Ateres Zekanim on various aggadot. Finally, R. Saul left "his piskei dinim."

R. Aryeh Leib continues that his father left extensive notes on a work, Or Zarua of R. Isaac of Vienna. At this time the Or Zarua had not been published, instead, the Or Zarua although well-known, wasn't actually first published until 1862 and then only a portion of it. R. Aryeh Leib wanted to publish this work, it seems with his father's notes.[5] As R. Aryeh Leib was well aware of the controversy his father prior works had caused, he took a proactive stance and sent the manuscript to two persons, R. Chanina Lipman Meisels of Peiterkov and R. Tzvi hirsch David HaLevi of Krakow. R. Aryeh Leib was fearful of "the kat ha'tzvoim who are unfortunately very common in this generation, they always treat as suspect the holy works as perhaps they will find something objectionable in these works, and [when they locate something they claim is objectionable] they stir up the populace with this."

R. Aryeh Leib never was able to publish the Or Zarua, however, his discussion enabled one scholar[6] to cast serious doubts on the traditional story associated with the discovery and printing of the Or Zarua. Specifically, in the introduction to the Or Zarua, there is a description of the travels of the manuscript, and the relevant part states "[i]n earlier days this beautiful book used to be the proud possession of the author of the work Besamim Rosh, R. Saul, son of Tzvi Hirsch, Chief Rabbi of Berlin, as it is written on the cover of the [manuscript].... After [R. Saul's] death the book was sent to another city ... by ship over the sea, and the ship and everything that was in it was wrecked, and the manuscript that was inside went under the sea and the waves went over it ... God ... protected this book and prevented it from going down to the depths and saved it from destruction. He sent a stream through the mighty waters a brought the book to the border ... and led a fisherman to the place. He saw the book, lifted it from the sea and brought it to a certain Jew." From there it was transfered to another and was then published. While this story makes for good reading, based upon the introduction in the Or Enayim it seems that it is not true. Contrary to the story, R. Saul did not send the manuscript only to have the ship wreck - instead, as R. Aryeh Leib says, he received the book from his grandfather, R. Yitzhak Yosef Toemim who R. Saul had given it to. It was not then lost in the sea, rather, as we have seen, in 1806 R. Areyeh Leib had it and was hoping to publish it.

What is true from the above story, and is confirmed in part by R. Aryeh Leib, is that the manuscript which the Or Zarua was published from, contains the notes of R. Saul. These notes have never been published although the manuscript is still extant in the Bibliotheca Rosenthalina in Amsterdam and is available at the JNUL (Mss. R. R. Film No. F 10455).

Notes:
[1] On the title page of this edition it states that it is the second edition of this work. This is incorrect. The Or Enayim was first published in Istanbul in approximately 1520. It was then published for a second time in Cremona in 1557. In 1806, we reach the edition discussed above. Thereafter, in 1967, a photomechanical reproduction of the Cremona edition was published together with R. Emmanuel Benevento's Leviat Chen. [It is worth noting that although the Leviat Chen is also a photomechanical reproduction of the earlier, and only, 1557 Mantua edition, for some reason there are two pages missing at the end. Specifically, these two pages are a dirge bemoaning the 1554 burning of the Talmud in Ancona.]

[2] On the title page his name appears as Aryeh Leib - as the two approbations address him, while he signs the introduction with the additional Yisrael Aryeh Leib. R. Aryeh Leib had a rather colorful life, including converting to Christianity later in life. According to some, however, he repented and returned to Judaism. For more on Aryeh Leib, see Landshuth, Toldot Anshe ha-shem u'Polosum (Berlin, 1884) pp. 109-110. Landshuth cites E. Rosenthal, Yode'a Sefer p. 16 no. 93 as the source for the story that Aryeh Leib converted and that at the end of his life returned to Judaism. R. Saul also had a daughter, Hena, who married R. Abraham Hertz and they had a son, Saul.

[3] These persons and events are included to highlight the distinction, according to R. Aryeh Leib, between Jews and non-Jews. He claims that although one may find wisdom in non-Jewish as well as Jewish sources, in order to fully appreciate wisdom one can only do so through the study of the Torah and fulfilling its commandments. Thus, Duschinsky's conjecture that R. Areyeh Leib mention was "to impress the reader with his profound knowledge in all subjects," has little basis. See Charles Duschinsky, "The Rabbinate of the Great Synagogue, London, from 1756-1842," Jewish Quarterly Review (n.s.) 9:3/4 (January - April, 1919): 383.

[4] See S. Z. Leiman, "Abarbanel and the Censor," Journal of Jewish Studies (1968): 49, n. 1.

[5] Although Schrijver, see next note p. 78 n. 63, alleges there is "no clear textual evidence to support [the] assumption that Aryeh Leib wanted to include his father's notes in a printed edition." It seems from the fact R. Aryeh Leib went so far out of his way to defend the work against possible detractors I don't think it far fetched to understand that the detractors would question the work of his father.
The above noted works are not the only works of R. Saul, R. Saul himself mentions other works he authored, none of which were published, in his notes Kasa D'harsena. For a complete list see Landshuth, supra n. 2, pp. 105-106.

[6] Emile G.L. Schrijver, "Some Light on the Amsterdam and London Manuscripts of Isaac ben Moshs of Vienna's Or Zarua'," Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester, 75:3 (Autumn 1993): 53-82, esp. 73-82 where he includes an appendix on "The Story of the Shipwreck of the Rosenthaliana Or Zarua' and its Demystification."

 

The Case of the Missing Books: Besamim Rosh in Berlin and St. Petersburg

While we have previously discussed how the Besamim Rosh to this day remains an enigma, there are two important texts which may have bearing on this issue. Benjamin Richler has been kind enough to provide additional information about these two sources. We therefore pick up from Benjamin Richler at the Jewish National and University Library:

The Case of the Missing Books: Besamim Rosh in Berlin and St. Petersburg
by Benjamin Richler

There are two sources concerning the Besamim Rosh that researchers would like to consult but cannot find.

One is a manuscript copy that belonged to Abraham Geiger and was briefly described in the list of Geiger’s manuscripts presented to the Hochschule für die Wissenschaft des Judentums in Berlin in Hebraeische Bibliographie, 17 (1877), p. 11, no. 3.[1] According to the description the manuscript that may have been an autograph was dated 1757 and includes the introduction by R. Zvi Hirsch Berlin. Until 1984, nothing was known about the fate of the manuscripts in the Hochschule; it was assumed that the Nazis confiscated the library but it was not found after the War. In 1984 Sotheby’s offered a collection of Hebrew manuscripts for sale and before the sale it was identified as belonging to the Hochschule. These books had been smuggled out of Germany before the War. [2] Two of the manuscripts in Geiger’s list were not included in the sale. One of them is the Besamim Rosh. For years after 1984 it was considered lost, but recently it came to light in a collection of archives and manuscripts looted by the Nazis and later captured by the Red Army. These documents and books were kept in what was called the "Special Archives" recently renamed "The Center for Safekeeping of Historical Collections of Documentation" in the Russian State Military Archives in Moscow. The manuscript was microfilmed for the Institute of Microfilmed Hebrew Manuscripts in Jerusalem where I examined it. The manuscript seems to be a neat copy, rather than an autograph draft, and when compared with the printed edition, I could find no significant differences in the text. I must admit, however, that I only checked a few passages at random, especially the beginning and end. My impression is that the manuscript is written in an Ashkenazic script of the 18th century. It may have been the copy that was sent to print or a copy that was made for R. Tzvi Hirsch before it was printed.

The second source that has not been examined for decades, perhaps for over a century, is a copy of the first edition with notes and additions by R. Saul Berlin himself. This copy was described by Shemuel Wiener who edited קהלת משה, the catalogue of the library of Moshe Aryeh Leib Friedland donated to the Institute of Oriental Studies in the Academy of Sciences of Russia located in St. Petersburg. [3] While the Friedland Library survive the War unscathed, and the manuscripts are accessible at the Oriental Institute, the 14,000 printed books were sent to storage and according to a senior fellow of the Oriental Institute who tried to extract this volume, it is impossible to locate any titles as the books are piled up to the ceiling in no particular order. Until premises are found to shelve the collection, the annotated copy of Besamim Rosh will remain inaccessible.

Sources:
[1] Geiger’s name is not mentioned in the description, but Moritz Steinschneider, the editor of HB who probably wrote the descriptions, identified Geiger as the owner in his Vorlesungen über die Kunde hebräischer Handschriften (Berlin 1897), p. 64, n. 29.

[2] The manuscripts were in the possession of Prof. Alexander Guttmann, formerly a professor in the Hochschule, who claimed that the manuscripts were given to him in 1936 for safekeeping. After it became known that the MSS were originally the property of the Hochschule, the State of New York disputed the sale. A settlement reached by the parties resulted in the formation of the Judaica Conservancy Foundation, a joint undertaking of Jewish institutions of higher learning in the United States, England and Israel. Twenty-two lots, including nineteen MSS sold at the auction, were recalled and given to the Foundation, which deposited them in the libraries of some of its members. It also authorized the proceeds of the sale of two of the MSS, to be awarded to Guttmann in consideration of his role in saving the MSS.

[3] Volume 1, Petersburg 1893, no. 1793, Wiener noted that the manuscript was purchased from the bookseller and scholar R. Raphael Nathan Rabinovicz, author of Dikdukei Soferim.

 

More Entries