TRADITION SEFORIM BLOG

Home page Site feed
    
Seforim Blog TraditionOnline
 
 

Shnayer Leiman: Notes on Rabbinic Epitaphs I

Notes on Rabbinic Epitaphs: I

by: Shnayer Leiman

The newly recovered tombstone of R. Yosef Trani (1568-1639), the Maharit, among the greatest of the early aharonim,1 is a truly remarkable event. The discoverer, the noted bibliophile and book dealer R. Shlomo Epstein, had searched all the Jewish cemeteries in Istanbul (formerly: Constantinople), but could not locate the Maharit's grave. On a recent visit to Safed, where he went to pray at the tomb of R, Moshe Alshekh (circa 1520-1593), he noticed nearby a fragmented, barely legible tombstone (see figure 1). As he began to decipher the text, he realized that it was the tombstone of none other than the Maharit. In fact, the Maharit died and was buried in Constantinople, but his sons later transferred his remains to Safed (as he had requested) so that he could be interred near his father, R. Moshe Trani (1500-1580), the Mabit.2

clip_image002

There is much to learn from tombstone inscriptions. Often they are the only source of precise information about an ancestor or about a gadol be-yisrael. Sadly, tombstones are often neglected, lost, or destroyed. Despite all the claims otherwise, we do not know where Rashi (d. 1105), Ibn Ezra (d. 1164), R. Eleazar b. Yehudah of Worms, author of Sefer Rokeah (d. circa 1230), or Don Isaac Abarbanel (d. 1508) are buried.3 Moreover, no one took the trouble to copy their tombstone inscriptions – and they can no longer be recovered. In a much later period, the tombstone of R. Aryeh Leib b. Asher Gunzberg (d. 1785), noted author of the Sha'agat Aryeh, was destroyed.4 Again, no one took the trouble to copy his tombstone inscription before it was destroyed – and it can no longer be recovered. Similarly, Sarah Schenierer's (see figure 2)5 headstone in Plaszow (a suburb of Krakow), erected in 1935 and destroyed by Nazi orders in 1942, was neither photographed nor copied during the seven years it stood undisturbed. When the stone was reset in 2003 (see figure 3), a newly invented text, based in part on eye-witness testimony, had to be prepared for it. We need to learn from these instances that it is crucial that we preserve Jewish cemeteries the world over, to the best of our ability. Moreover, tombstone inscriptions in particular need to be photographed while still legible, and – at least in the case of gedolei yisrael – restored or redone so that visitors can read and be inspired by what was said about those gedolei yisrael. When tombstones are restored, the original text is always preferable to a newly invented text.

figure 2 figure 3

 

In my travels, I often photograph rabbinic epitaphs, and present some samples in this posting.

I. R. Akiva Eger (d. 1837).

There is no need to rehearse here biographical information about R. Akiva Eger.6 Sadly, his grave in Poznan (formerly: Posen), which was still standing before World War II (see figure 4),7 figure 4 was destroyed by the Nazis. Tombstones from the Jewish cemetery were used to pave roads, and the nineteenth century Jewish cemetery itself – it opened in 1804 – was incorporated into Poznan's Trade Fair grounds after the war.8 Ultimately, a housing project and shopping center figure 5were built on the grounds of the Jewish cemetery, today at ul. Glogowska corner ul. Sniadeckich. Fortunately, the rabbinic section of the cemetery served as a parking lot (rather than as the foundation of an apartment house), and it was possible to transform the lot into a grassy knoll and to set new tombstones over the old graves (see figure 5). At best, the tombstones are approximately over the gravesites they describe. Even so, it is a great kiddush ha-Shem that this sacred site has been restored. The graves restored include R. Akiva Eger (see figure 6), his second wife Breindel (d. 1836), his son and successor R. Shlomo Eger (d. 1852; see figure 7), and his son R. Avraham Eger (d. 1854). Also restored were the graves of two predecessors of R. Akiva Eger as Chief Rabbi of Posen: R. Yosef b. Pinhas of Posen (son-in-law of R. Yehezkel Landau Prague; see figure 8), d. 1801, and R. Moshe Shmuel, author of בית שמואל אחרון, d. 1806 (see figures 9 and 10 for the original and the restored tombstone inscriptions).9

We would be remiss if we didn't mention that R. Akiva Eger's likeness is on permanent display in Poznan's Town Hall (see figure 11). The excerpt in figure 11 is part of a larger mural painted by Julius Knorr (1810-1860) and entitled Marktplatz in Posen. The painting was done during the lifetime of R. Akiva Eger and was first displayed in 1838. R. Akiva Eger can be seen at the bottom right, walking with cane in hand and accompanied by the two other members of his rabbinic court.10

figure 6 figure 7 figure 8 figure 9  figure 10

  figure 11

II. R. David Hoffmann (d. 1921).

The recent announcement that R. David Hoffmann's פירוש על ספר שמות (based upon his lecture notes in German) is about to be published by Mosad Harav Kook has brought great joy to biblical and rabbinical scholars alike.11 Yet another sefer by the Master! It matters not that more than a century has passed since he first taught Exodus at the Hildesheimer Rabbinical Seminary. Of course modern Bible scholarship has changed drastically in the interim. R. David Hoffmann's commentary will not reflect modern archaelogical advance, will not grapple with the textual readings of the Dead Sea Scrolls, and will not deal with the latest philological discoveries of Semitic linguistics. But those who have read his commentaries on Genesis, Leviticus, and Deuteronomy, and learned from them, will know that regarding R. David Hoffmann "כל מקום שאתה מוצא דבריו עשה אזנך כאפרכסת."12 Master of the Oral Law, he of course read the Torah through rabbinic lenses. At the same time, he listened to dissenting voices, weighed all the evidence, and never disparaged others even as he dismissed their arguments. He always judged judiciously and graciously. And even when one disagrees with him, one always gains insight from his comments.

It is sad that this seminal figure, Rector and Rosh Yeshiva, Bible scholar and Posek, Literary Critic of the Mishnah and Restorer of Lost Tannaitic Midrashim, Defender of the Faith and Public Servant, has never been the subject of an intellectual biography worthy of the name.13 Here we publish, apparently for the first time, his epitaph. R. David Hoffmann is buried in the Adass Jisroel cemetery in the Weissensee section of Berlin.

Obverse (see figure 12):

פ"נ

גאון ישראל נר המערב מורה מהור"ר14

דוד צבי

בן מוה"ר ר' משה יהודה

למשפחת

האפפמאן

ראש בית המדרש

לרבנים בברלין זכרונו לברכה

נולד ביום ב' דר"ח כסלו התר"ד

ועלה למרום ביום תשעה עשר

לחדש מרחשון ה' תרפ"ב לב"ע

----------------

דור לדור ישבח אורו

ותורתו ילמדנה

דעתו שפטה תועי דורו

צדקת עמו יגידנה

באר תורה ללבב עמו

יסד עז במשנת קדומים

זך מדעו נעם טעמו

לנצח יחיו בעלומים

תנצב"ה

 figure 12

Reverse (see figure 14):

Professor

Dr. DAVID HOFFMANN

geb. 24. November 1843.

gest. 20. November 1921.

figure 14

 

NOTES

1. According to R. Avraham Yeshayahu Karelitz (d. 1953), "גדול האחרונים הוא המהרי"ט." See Z. Yabrov, מעשה איש, Bnei Brak, 2001, vol. 4, p. 90.

2. See E. Zalman, "המהרי"ט קבור בצפת," Qulmos 65 (2008), pp. 18-21. The photograph in figure 1 is taken from the Zalman essay.

3. In the case of R. Eleazar b. Yehudah of Worms, he was certainly buried in the Worms Jewish cemetery, standing to this very day. The portion of the cemetery he was buried in was appropriated by the non-Jewish authorities. See R. Juspa Shammes, מעשה נסים, Amsterdam, 1696, p. 20.

4. See N. Netter, "Les Anciens Cimetieres Israelites de Metz," REJ 51(1905-6), pp. 280-281. Cf. S. Schwarzfuchs, (תנאי הרבנות של השאגת אריה בק"ק מיץ",מוריה 15(1986", pp. 81-90.

5. The only extant authentic photograph of Sara Schenierer, which scholars in Israel and the United States have kept under wraps for years, was recently published in T. Lesniak, J. M. Malecki, J. Purchla, and A.B. Skotnicki, eds., Swiat przed katastrofa:Zydzi krakowscy w wudziestoleciu miedzywojennym (A World Before a Catastrophe: Krakow's Jews Between the Wars), Krakow, 2007, p. 128 – and is reproduced here.

6. See, e.g., Y. Strasser and A. Perl, eds., מאורן של ישראל: רבינו עקיבא איגר, New York, 1990, 2 vols. Cf. J.H. Sinason, The Gaon of Posen: A Portrait of Rabbi Akiva Guens-Eger , Jerusalem, 1991.

7. Figure 4 is taken from T. Sztyma-Knasiecka, Miedzy tradycja a nowoczesnoscia: Zydi poznanscy w XIX i XX wieku, Poznan, 2006, p. 23.

8. See Z. Pakula, , The Jews of Poznan, London, 2003, pp. 1-21 and 109. Cf. anonymous, "Jewish Poznan," Poznan in Your Pocket, July-October 2008, p. 6.

9. The photograph of the original tombstone inscription is taken from Sztyma-Knasiecka, p. 22.

10. See Sinason, pp. 100-103; cf. Sztyma-Knasiecka, p. 13.

11. See A. Wasserteil's introduction to R. David Hoffmann, (שיעבוד בני ישראל במצרים, המעין 48(2008, number 3, p. 25.

12. R. David Hoffmann used to apply this Talmudic phrase to the רש"ש, but it surely applies to Hoffmann as well. See his שו"ת מלמד להועיל, Frankfurt, 1932, vol. 3, §71. Cf. R. M. Roth, מבשר עזרא, Jerusalem, 1968, p. 167.

13. Useful information can be gleaned from the following:

H.J. Bechtoldt, "David Hoffmann," in his Die jüdische Bibelkritik im 19. Jahrhundert, Stuttgart, 1995, pp. 363-438; D. Ellenson and R. Jacobs, "Scholarship and Faith: David Hoffmann and his Relationship to Wissenschaft des Judentums," Modern Judaism 8(1988), n.1, pp. 26-70; L. Ginzberg, Students Scholars and Saints, Philadelphia, 1928, pp. 252-262; L. Jung, The Path of a Pioneer, London, 1980, pp. 20-27; J. Marmorstein, "David Hoffmann, Defender of the Faith," Tradition 8(1966), n.4, pp. 91-101; A. Marx, Essays in Jewish Biography, Philadelphia, 1947, pp. 185-222; Idem, Studies in Jewish History, New York, 1944, pp. 369-376; M. B. Shapiro, "Rabbi David Zevi Hoffmann on Torah and Wissenschaft," Torah U-Madda Journal 6(1995-6), pp. 129-137; C. Tchernowitz, מסכת זכרונות, New York, 1945, pp. 244-264; and Y. Wolfsberg-Aviad, "David Hoffmann," in L. Jung, ed., Guardians of Our Heritage, New York, 1958, pp. 363-419 (cf. Wolfsberg-Aviad's דיוקנאות, Jerusalem, 1962, pp. 57-66). Much more bibliography can be added; the items listed here are intended to get the interested reader started.

 

14. For the honorific title מורה מורנו, see figure 13, also from the Adass Jisroel cemetery. Cf. the very interesting responsum in שו"ת מהרש"ם 2:56.

figure 13

 

Shnayer Leiman - Some Notes on the Pinner Affair

Some Notes on the Pinner Affair

by

Shnayer Leiman


Kudos to Dan Rabinowitz for his informative account of the Pinner affair and, more importantly, for reproducing the original texts of Pinner’s 1834 Hebrew prospectus and the Hatam Sofer’s 1835 retraction. The comments that follow are intended to add to Dan’s discussion.


1. “In his retraction the Hatam Sofer says the text [of his approbation to the Pinner translation] was published in a Hamburg newspaper.”


It appears more likely that the Hatam Sofer’s words should be rendered: “I have already made public my grievous sin and error – that I wrote a letter of approbation on behalf of Dr. Pinner’s German translation of the Talmud – and it [Hebrew: iggerati] was published in Hamburg. In it, I confessed, and was not embarrassed to admit, that due to my sins, my eyes were besmeared and blinded…” What was published in Hamburg, then, was the Hatam Sofer’s first public retraction of the letter of approbation, not the letter of approbation itself. Moreover, no mention is made of a Hamburg newspaper. (In 1835, no German-Jewish or Hebrew newspapers were published in Hamburg.) It was published as a broadside, the text of which the Hatam Sofer sent from Pressburg to Hamburg for publication. In was intercepted by the Chief Rabbi, R. Akiva Wertheimer (d. 1838), who refused to publish the text precisely as the Hatam Sofer had written it. (This was in 1834, when the Hatam Sofer was posek ha-dor and gadol ha-dor, and about 72 years old – and we think we have problems!) The Hatam Sofer had to revise the text of the retraction, after which it was published in Hamburg some time between December 23, 1834 (when Rabbi Wertheimer addressed his objections to the Hatam Sofer) and January 22, 1835 (when the second retraction was published by the Hatam Sofer himself in Pressburg). See R. Shlomo Sofer, איגרות סופרים (Vienna, 1929), part 2, letter 66, pp. 70-71. Indeed, one suspects that the need for a second retraction by the Hatam Sofer was occasioned by this act of censorship on the part of the Hamburg authorities. No copies of the Hamburg broadside seem to have been preserved in any of the public collections of Judaica.


2. “The full text of the retraction appears in three places.”


It also appears in a fourth place: Y. Stern, ed., לקוטי תשובות חתם סופר (London, 1965), letter section, p. 90-91. This edition of the text is particularly important because it was obviously copied from the original broadside. Unlike the other editions of the text, the London edition contains two different fonts, Rashi script and enlarged square Hebrew characters – exactly like the original broadside. In a blatant misstatement of fact, the editor of the London edition, in a footnote, indicates that he copied the text from Greenwald’s אוצר נחמד. If so, he could not have known about the two different fonts and where to use them! In any event, Greenwald’s text lacks words that appear in the London edition! Most important, Greenwald’s text gives as the date the broadside was written: Thursday, 22 Tammuz , 5595 (= 1835). (In 1835, however, 22 Tammuz fell on Sunday, July 19.) The London edition gives as the date the broadside was written: Thursday, 21 Tevet, 5595 (= January 22, 1835). This is precisely the date that appears on the original broadside, as posted by Dan! One suspects that the discrepancy between the editor’s claim and the printed page originated in a parting of the ways between the editor and the great bibliophile and scholar, Abraham Ha-Levi Schischa (see the introductory page to the volume). Schischa’s deft hand is evident throughout the volume, and no doubt he had access to the original broadside. Perhaps when the editor and Schischa parted ways, the editor – who no longer had access to the original broadside – claimed that he copied the text from Greenwald, when in fact Schisha had prepared the text based on the original broadside. There remain some very slight discrepancies between the London edition and the original broadside, probably due to the editor of the London edition. The editor’s misstatement of fact misled, among others, R. Eliezer Waldenberg, שו"ת ציץ אליעזר 15:3, p. 8.


3. “As one can see, the retraction is dated 21 Tevet, 1834.”


As indicated above, 21 Tevet in the year 5595 fell in 1835. In the light of the documents posted by Dan, we can reconstruct the chronological sequence of events. Sometime in mid- 1834, the Hatam Sofer wrote a letter of approbation on behalf of Pinner’s translation of the Talmud into German. (One should mention for the record that it was much more than a mere translation. Pinner vocalized the Mishnah and punctuated [commas and question marks] the entire text of the Talmud, Rashi, Tosafos, and Rosh to Bavli Berakhoth! He also included occasional חידושים from his רבי מובהק, Rabbi Jacob of Lissa [d. 1832], at whose feet he sat for seven consecutive years.) On August 15, 1834, Pinner published his prospectus in Hebrew, announcing to the world at large that he had received letters of approbation from “all the גדולי ישראל in France, Italy, and German” and from none other than the Hatam Sofer himself! (The English version lists the same date, but makes no mention of the Hatam Sofer.) It was precisely the publication of the prospectus that forced the Hatam Sofer to go public. Now all of the Hatam Sofer’s colleagues knew what he had done, and the criticism that followed was merciless. See the letter of the Dutch communal leader and philanthropist, R. Zvi Hirsch Lehren (d. 1853), to the Hatam Sofer, dated January 11, 1835 (in איגרת סופרים, part 2, letter 69, pp. 73-78). It would no longer suffice to simply send a note to Pinner and ask that he return the letter of approbation. Since it was public knowledge that the Hatam Sofer had lent his name to Pinner’s translation, nothing less than a public retraction would set the record straight. By December 1834, the Hatam Sofer had already prepared an official retraction for publication (by disciples of his in Hamburg who had easy access to the local Jewish publishing houses) in Hamburg. After some delay due to censorship, the retraction was published either in late December 1834 or early January 1835. A second, fuller retraction was published in Pressburg on January 22, 1835. For Pressburg as the place of publication of the second retraction, see N. Ben Menachem, “הדפוס העברי בפרעסבורג,” Kiryat Sefer 33(1958), p. 529.


4. The letter of retraction refers to Rabbi Nathan Adler. This, of course refers to Rabbi Nathan Marcus Adler (1803-1890) of Hanover, and later Chief Rabbi of Britain, a much younger contemporary of the Hatam Sofer. He is not to be confused with the Hatam Sofer’s teacher, Rabbi Nathan Adler of Frankfurt (1741-1800), who could not have been consulted by Pinner. Cf. Torah U-Madda Journal 5(1994), p. 131; (see now the corrected version "The Talmud in Translation" in Printing The Talmud: From Bomberg to Schottenstein, Yeshiva University Museum, 2006, p. 133).



5. Although Pinner insisted on going ahead with the project, despite the Hatam Sofer’s protests, credit should be given where credit is due. Pinner omitted mention of the Hatam Sofer’s letter of approbation in the one volume that he published in 1842.



6. Regarding why no further volumes of Pinner’s translation were published, the simplest answer is: lack of funds and lack of determination to see a project through from beginning to end. Pinner, a moderate Maskil, spent a lifetime dreaming about all sorts of literary projects, none of which came to fruition. These included attempts at listing all Hebrew books and manuscripts, and all tombstone inscriptions of famous rabbis and scholars (including Moses Mendelssohn, Isaac Satanov, Hartwig Wessely, and Israel Jacobson). See his כתבי יד (Berlin, 1861), a partial publication of a book with no real beginning and no real end that captures the very essence of Pinner’s personality. In that volume, pp. 62-64, Pinner published a lengthy fund-raising letter he wrote in 1847 in order to raise funds to publish his diary, a kind of travelogue that would introduce readers to the wonders of the world. It was yet another of his failed projects. In the case of Pinner’s translation of the Talmud, Czar Nicholas withdrew his support and there was no one to pick up the slack. Note too the powerful language at the end of the Hatam’s Sofer’s retraction. Should Pinner insist on publishing the volumes, no Jewish publishing house may agree to publish the volumes, and no Jew may buy or read them. This surely didn’t help either publication or sales. For the powerful impact of the Hatam Sofer’s letters of approbation on the Jewish community at large, see my “Masorah and Halakhah: A Study in Conflict,” in M. Cogan, B. Eichler, and J. Tigay, eds., Tehillah Le-Moshe (Moshe Greenberg Festschrift), Winona Lake, 1997, pp. 305-306.


 

Shnayer Leiman - The New Encyclopaedia Judaica: Some Preliminary Observations

The New Encyclopaedia Judaica: Some Preliminary Observations

by

Shnayer Leiman

1. In 1972, the first edition of the Encyclopaedia Judaica appeared in print. With 25,000 entries, it moved well beyond its distinguished predecessors, such as the Jewish Encyclopedia (New York, 1906), the Universal Jewish Encyclopedia (New York, 1939-43), and the short-lived German language Encyclopaedia Judaica (Berlin, 1928-34). Its special focus on the Holocaust and its aftermath, on the State of Israel, and on the centrality of the Jewish community in the United States, rendered it the most current and useful of all the Jewish encyclopedias. But 35 years have passed since its publication, and there was a felt need for a new version that would update many of the entries in the light of scholarly advance. Also, new entries had to be provided for all that was new in Jewish life during the past 35 years. Early in 2007, the 22-volume second edition of the Encyclopaedia Judaica appeared in print – in hard copy and electronic versions – and it was heralded as yet another milestone in the history of Jewish encyclopedias.


2. A striking difference between the first edition of the Encyclopaedia Judaica (henceforth: EJ) and the second edition of the Encyclopaedia Judaica (henceforth: NEJ [= new Encyclopaedia Judaica]) is the almost complete lack of visual images in NEJ. Whereas EJ contained some 8000 photographs and portraits (judiciously selected from a larger pool of 25,000), NEJ has only 8 pages of photographs in the center of each volume. Thus, for example, the entry on Solomon Dubno (d. 1813) in EJ is accompanied by a striking portrait of him [reproduced below]. The portrait is lacking in NEJ. Similarly, the entry on Vilna in EJ is accompanied by some 9 photographs that make the city come to life; none appear in the NEJ entry on Vilna. The almost complete lack of visual images in NEJ is a fatal flaw that renders it the least attractive (and arguably, the least informative, for often pictures inform even more than words) of all the Jewish encyclopedias listed above in paragraph 1.


3. One of the key selling points of NEJ is that it updates – and allegedly supersedes – the 1972 edition of EJ. In the general introduction to NEJ, we are informed that more than 2,650 new entries were incorporated into NEJ, and that over half of the original entries (in EJ) were revised and updated for NEJ. Indeed, it is a delight to see entries in NEJ for Dina Abramowicz, Zvi Ankori, Gerson Cohen, Lucy Dawidovich, Marvin Fox, Ismar Schorsch, Yosef Yerushalmi and the like – none of whom were accorded entries in EJ. But upon inspection, it turns out that many key entries that needed to be revised and updated were neither revised nor updated. And regarding the new entries, there are serious errors of commission and omission.

Samples of entries that should have been updated, but were not, include:

a) Abraham b. Elijah of Vilna (d. 1808). NEJ reprints EJ, apparently unaware that some 130 printed pages of Abraham b. Elijah of Vilna’s writings on Bible, Talmud, Midrash, and Jewish bibliography were published for the first time, from manuscripts, in 1998 (see Yeshurun 4[1998], pp. 123-254). EJ and NEJ list Abraham b. Elijah of Vilna’s date of birth as 1750. Recent historical studies indicate otherwise and suggest he was born in 1766 (see, e.g., Yeshurun 14 [2004], pp. 982-996). These and other post-1972 studies on Abraham b. Elijah of Vilna surely merited mention in a revised and updated entry. In this instance, NEJ does not reflect the present state of modern scholarship.


b) Adam Ba’al Shem. NEJ reprints the EJ entry by Gershom Scholem, who – in one of the most controversial passages he ever wrote – identified the writings of the Sabbatean prophet Heshel Zoref (d. 1700) with the writings ascribed by Hasidic lore to the legendary Adam Ba’al Shem. The latter’s writings, according to Hasidic legend, formed the basis for the uniquely Hasidic teachings of R. Israel Ba’al Shem Tov. Scholars were quick to challenge Scholem’s identification during his lifetime and after his death. None are cited in the NEJ entry. An entire literature has grown around this particular issue. Much (but not all) of the relevant bibliography appeared in Y. Liebes, ed., גרשם שלום: מחקרי שבתאות, Tel Aviv, 1991, pp. 597-599. None of this appears in the NEJ entry. Once again, NEJ does not reflect the present state of modern scholarship.


c) Chajes, Zevi Hirsch (d. 1855). NEJ reprints the EJ entry. In the intervening years, numerous studies and two major books were published on Chajes, none of which is mentioned in NEJ. Here it will suffice to mention the titles of the two books:

Bruria Hutner David, The Dual Role of Rabbi Zvi Hirsch Chajes: Traditionalist and Maskil, Columbia University Ph.D., University Microfilms, 1971.

Mayer Herskovicz, רבי צבי הירש חיות, Jerusalem, 1972 (reissued: Jerusalem, 2007).

Here too, NEJ does not reflect the present state of modern scholarship.

d) Kalmanovitch, Zelig (d. 1944). NEJ reprints the entry in EJ. The diary (mostly in Yiddish and partly in Hebrew) of this Yiddish scholar -- and victim of the Holocaust – is one of the most poignant of the Holocaust diaries. In 1977, Kalmanovitch’s son, Shalom Luria, publish an annotated Hebrew translation of the diary, together with a 50 page introduction that reveals much about Kalmanovitch that was not previously known. See Z. Kalmanovitch, יומן בגיטו וילנה, Tel Aviv, 1977, pp. 9-59. A sizeable and significant fragment of the diary, entirely in Hebrew, was discovered in the Lithuanian Central Archive in Vilna, and published in 1997. See Yivo Bleter 3(1997), pp. 43-113. None of this information appears in the NEJ entry. Regarding the Kalmanovitch entry, then, NEJ does not reflect the present state of modern scholarship.


e) Luria, David b. Judah (d. 1855). NEJ reprints the entry in EJ. No mention is made in either EJ or NEJ that a portrait of Luria is extant (in Vilna) and has been frequently published. See, e.g., Yahadut Lita,Tel Aviv, 1967, vol. 3, p. 62. More importantly, some 230 printed pages of Luria’s hiddushim on Bible, Mishnah, the Jerusalem Talmud, and Midrash Mishle, as well as responsa, were published for the first time, from manuscripts, in 1998-9. See Yeshurun 4(1998), pp. 489-647 and 6(1999), pp. 285-359. NEJ does not reflect the present state of modern scholarship regarding this entry as well.


4. Sins of commission are inevitable in any encyclopedia. The name of the game is to keep them at a minimum, and it is largely the responsibility of the editors to check and recheck possible misspellings, mistaken dates and facts, discrepancies, imaginary references, exaggerated claims, and the like. NEJ is not lacking in sins of commission in all of the above categories. One amusing instance will have to suffice for our purposes.


NEJ contains two entries of interest that appear several pages apart in volume 3. The first entry is entitled: Bloch, Chaim Isaac. The second entry is entitled: Bloch, Hayyim Isaac ben Hanokh Zundel Ha-Kohen. Innocent readers will assume, as they have every right to assume, that these represent two different persons. Alas, they are one and the same person. The first entry is a new one, designed especially for NEJ. The second entry is the old one, reprinted from EJ (minus the handsome photograph [reproduced below] that accompanied the original EJ entry). There are some interesting differences between the two entries. In the first entry, the reader is informed that Rabbi Bloch was born in 1867. Several pages later, however, Rabbi Bloch aged some 3 years, as we are informed that he was born in 1864. In the first entry, we are told mostly about essays he contributed to a variety of Torah journals – though mention is made of the fact that he published books as well. None of their titles are listed. In the second entry, not a word is said about his contribution to Torah journals. Instead, the titles of all his published works are listed. In the bibliographies appended to the two entries, each lists an item not in the other. The primary blame here hardly rests with the authors of the entries; presumably, they performed their assigned tasks as best they knew how. It is the sloppiness of the editors that allowed for the publication of two (sometimes contradictory) entries for one and the same person. Given the premium placed on space in any encyclopedia, this is a sin of no small import.

5. Sins of omission are inevitable in any encyclopedia. As the editors indicate in the general introduction to NEJ: “An obvious problem in the compilation of any encyclopedia is the decision as to which entries are to be included and which excluded …there is always a body of “borderline” entries which potentially could fall in either category. This problem becomes particularly sensitive when dealing with biographies of contemporaries. Which scholars receive entries and which do not? Where is the line to be drawn for rabbis or businessmen or lawyers or scientists? In some subjects, it was possible to fix objective criteria. For example when it came to U.S. Jewish communities, it was decided to include only those numbering more than 4,500.”

One can only sympathize with the impossible task before the editors. It was a no-win situation for them; whatever their decision, they would surely be open to criticism. If nonetheless I join the chorus of critics, it is not because of “borderline” entries. My own sense is that serious sins of omission occurred throughout NEJ, and in a broad range of categories. I shall attempt to illustrate this by selecting at random 5 categories of Jewish life that were of sufficient interest to me that I was even willing to leaf through the pages of NEJ in order to see how they were treated. I am well aware that others may consider unimportant what I consider important. What follows is no more than the personal opinion of one observer. The names listed below have no independent entry in NEJ and, at best, are mentioned in passing in other, often thematic entries.

a) Women. In the publicity relating to NEJ, it was stated openly that in earlier encyclopedias, including EJ, Jewish women were marginalized. They accounted for no more than 1.25% of the entries in EJ. This was a matter that would be rectified in NEJ. I do not know whether, in fact, this has been rectified in NEJ. But here are some omissions that seem striking to me.


1. Adele Berlin. A noted Bible scholar in the Department of Hebrew and East Asian Languages at the University of Maryland, her published books include:

Biblical Poetry Through Medieval Jewish Eyes; Dynamics of Biblical Parallelism; Poetics and Interpretation of Biblical Narrative; JPS Bible Commentary: Esther; Lamentations: A Commentary; Zephaniah: A New Translation with Introduction and Commentary; and more.

2. Esther Rubinstein (1883-1924). An early advocate of religious Zionism, she was a leading Hebraist, Zionist, educator, and social activist in Vilna. Her learned essays on women’s suffrage paved the way for a change in rabbinic attitudes toward this issue. She founded the first religious day school for Jewish women in Lithuania. See the entry in אנציקלופדיה של הציונות הדתית, Jerusalem, 1983, vol. 5, columns 582-585.


3. Rivka Schatz-Uffenheimer (d. 1992) served as Edmonton Professor of Jewish Mysticism at the Hebrew University. Her many books on Kabbalah and Hasidut (e.g., Hasidism as Mysticism; The Thought of R. Moshe Hayyim Luzzatto [Hebrew]; The Messianic Idea from the Spanish Exile On [Hebrew]; R. Dov Baer of Mezhirech’s Maggid Devarav Le-Yaakov: An Annotated Edition [Hebrew] ) are landmarks in the history of Jewish mysticism.


4. Sara Schenierer (1883-1935), educator and author, founded the first Beth Jacob school in Cracow in 1917. In 1923, she founded the first Beth Jacob teacher’s seminary, also in Cracow. By 1927, there were 87 Beth Jacob schools, with over 10,900 students, in Poland alone. The movement spread throughout Europe, and ultimately to the United States and Israel, where it continues to thrive – with well over 50,000 students – to this very day. She also spearheaded a Jewish youth movement for young girls in Poland, wrote children’s literature and plays. Her collected writings were published in 4 volumes in Hebrew in Tel Aviv, 1955-60.


b) Rabbis.


1. R. Shneur Kotler (1918-1982) succeeded his father, R. Aharon Kotler, as Rosh Yeshiva of the Lakewood Yeshiva. He served in that capacity from 1962 until his death. Under his watch, the Lakewood Yeshiva grew from a student body of 200 students to a student body of over 1000 students. He established a system of Kollels throughout the larger Jewish communities in the United States. He was active in Agudat Israel, Chinuch Atzma’i, Torah U-Mesorah and other educational organizations. It was largely due to his leadership that the Lakewood yeshiva and its affiliate institutions number today well over 4000 students.

2. R. Eleazar Menachem Shach (1898-2001) was Rosh Yeshiva of the Ponevezh Yeshiva in Bnei Brak. From 1970 until his death, he was generally recognized by the Yeshiva world and by much of the Haredi world as the Gadol Ha-Dor. He was an occasional supporter of the Shas party, and was the founder of the Degel ha-Torah party. As such, he wielded enormous power in Israeli politics and the world over. He was the author of a monumental commentary on Maimonides’ Code, entitled Avi Ezri.

3. R. Yosef Shalom Elyashiv (b. 1910) succeeded Rabbi Shach as Gadol Ha-Dor. He is, arguably, the single, most powerful figure in the Yeshiva world and in much of the Haredi world. An expert in Jewish law, he has published some 26 volumes of hiddushim on the Talmud and Shulhan Arukh, as well as collections of responsa.

c) Academic Scholars. Two of the women listed above, Adele Berlin and Rivka Schatz-Uffenheimer, could just as easily have been listed under this rubric, with absolutely no bending of the rules. They were listed above only because of the claim that a special effort was made to include as many women as possible in the new entries for NEJ. Despite the claim, they were not accorded entries in NEJ.

1. Gerald Blidstein holds the Miriam Martha Hubert Chair in Jewish Law at Ben-Gurion University. His publications are simply too numerous to be listed here. Suffice to say that he was awarded the Israel Prize in Jewish Thought in 2006.

2. Menachem Cohen, Professor of Bible at Bar-Ilan University, is the head of the Mikra’ot Gedolot Ha-Keter Project – a project that is preparing for publication the Aleppo Codex and its Masorah, the Aramaic Targums, and critical editions of medieval Jewish commentaries on the Bible. Some 10 volumes have already appeared in print under his aegis. They represent the finest edition of Mikra’ot Gedolot ever produced.

3. Yehuda Liebes holds the Gershom Scholem Chair in Kabbalah at the Hebrew University. His many publications include: Studies in the Zohar; Studies in Jewish Myth and Jewish Messianism; and Elisha’s Sin (Hebrew). His annotated versions of Scholem’s studies are indispensable for scholarly research.

4. Haym Soloveitchik, University Professor at Yeshiva University, taught for many years at the Bernard Revel Graduate School of Yeshiva University. His published books include: Halakhah, Economics, and Communal Self Image (Hebrew); Pawnbroking in the Middle Ages (Hebrew); Wine of Non-Jews (Hebrew); Responsa as Historical Sources (Hebrew). Some of his shorter essays (e.g.“Three Themes in Sefer Hasidim”; “Rupture and Reconstruction”) have stimulated more discussion than books by others on the same topics. He was a recipient of the prestigious National Foundation for Jewish Culture Jewish Cultural Achievement Award in Jewish scholarship.


5. Yaakov Sussman is a world class Talmudic scholar who was awarded the Israel Prize for Talmudic Research in 1997. His many publications on the manuscripts, editions, and the history of the publication of the Mishnah, the Jerusalem Talmud, and the Babylonian Talmud; his edition of the “Miqsat Ma’aseh Torah” fragments of the Dead Sea Scrolls; and his edition of the Rechov inscription are the point of departure for all scholarly discussion of those topics.


d) Jewish Communities. As noted above, NEJ allows for an entry on any Jewish community in the United States with 4,500 Jewish residents or more. Thus, e.g., there is an entry on Wilkes-Barre, Pennsylvania which, perhaps, once had that many Jewish residents. According to the entry in NEJ, there were only 3000 Jewish residents in Wilkes-Barre in 2005. It is therefore somewhat surprising that there are no separate entries in NEJ on:


1. Monsey, N.Y.


2. Teaneck, N.J.


3. Far Rockaway, N.Y.


4. Lawrence, N.Y.


5. Cedarhurst, N.Y.


6. Woodmere, N.Y.

7. Kew Gardens Hills, N.Y.

I do not know the exact Jewish population of any of the towns listed above, but I suspect that each has at least 3000, and in all likelihood more than 4500, Jewish residents. In all fairness, NEJ presents a somewhat detailed discussion of Monsey and Teaneck under other rubrics (Rockland County and Bergen County). But I could not locate any discussion of Far Rockaway, the Five Towns, or Kew Gardens Hills. Each of these communities has a rich history, with many
synagogues, schools, and often institutions of national and international repute. They surely merit entries in NEJ.


6. The previous paragraph presents a rather long list of sins of omission relating to women, rabbis, academic scholars, and Jewish communities. One could easily add more names to each of the categories; and certainly so if yet other categories are examined. Doubtless, some will argue that there is simply no room in a 22-volume encyclopedia for so many “borderline” entries. In order to counter such an argument, I will list here four entries – exactly as they appear on the printed page – that found their way into NEJ.

1. Calwer, Richard (1868-1927). German socialist, economist, and politician. He belonged to the reformist wing inspired by Ferdinand Lasalle within the German Social Democratic Party (SPD). Calwer harbored a strong anti-Jewish bias. In a brochure published in 1894, he attacked the SPD’s radical wing as having been “incited by a few Jews who make slander their business,” and deplored that such “specific” Jewish characteristics as “zealousness, contentiousness, and commercial craftiness” had found their way into the party press and literature. He also criticized the SPD for combating anti-Semitism to the extent of creating the impression that Social Democracy had been “Judaized” (verjudet). Calwer left the SPD in 1909. He was a pioneer in Western socialist non-Marxian economics, which he taught until his suicide in Berlin.

2. Cohen, Philip Melvin (1808-1879), pharmacist and civic leader in Charleston, South Carolina. Cohen, born in Charleston, was the son of Philip Cohen, lieutenant in the War of 1812. During the Second Seminole War Cohen served as surgeon to a detachment of troops in Charleston Harbor (1836). In 1838 he became city apothecary. He was a member of the city board of health (1843-49). Cohen was a director of the Bank of the State of South Carolina (1849-55). He was one of the citizens who served as honorary guard at the funeral of John C. Calhoun in 1850.

3. Nagin, Harry S. (1890- ), U.S. civil engineer. Born in Romny, Russia, Nagin went to the U.S. in 1906. From 1924 he was executive vice president of a large steel products company in Pennsylvania. He took out over a hundred patents on steel structures, bridge floors, gratings, concrete, and plastics.

4. Abrams, “Cal” (Calvin Ross; 1924-1997), U.S. baseball player, lifetime .269 hitter over eight seasons, with 433 hits, 32 h

 

Shnayer Z. Leiman: Did a Disciple of the Maharal Create a Golem?

What follows is a short essay by Prof. Shnayer Z. Leiman, whose article on this topic, "The Adventure of the Maharal of Prague in London: R. Yudl Rosenberg and the Golem of Prague," appeared in Tradition 36:1 (2002): 26-58 [PDF].
Did a Disciple of the Maharal Create a Golem?
Shnayer Z. Leiman

I. In March 2006, Dei’ah VeDibur, a Charedi internet newsletter, published an essay on the Maharal and the Golem. Its conclusion was that “it is unclear whether or not the Maharal ever made a golem.”[1]

At the time, I responded on the internet with a congratulatory note praising Dei’ah VeDibur for its sober assessment of the evidence, and for its readiness to admit that it may be that the Maharal did not create a Golem.[2]

Shortly thereafter I received what appeared to be an angry email note from a distinguished academician at the Hebrew University in Jerusalem. It read
“You still haven’t responded to the evidence that a talmid of the Maharal is known to have created a Golem and that this factoid is documented.”

Since I had never claimed that a disciple of the Maharal either did or did not create a Golem, it was unclear to me why I had to respond to such a claim. Nonetheless, I knew precisely what my academic colleague had in mind. The author of the Dei’ah VeDibur essay mentioned in passing that the story connecting the Maharal to the making of a Golem was ”invented at some stage or, alternatively , it was mistakenly attributed to the Maharal while in fact it was his talmid HaRav Eliyahu Baal Shem of Chelm who made a golem (though the Maharal might have played a part).”[3]

Alas, we know precious little about R. Eliyahu (b. R. Aharon Yehudah) Ba’al Shem of Chelm (16th century).[4] In 1564, he joined a coalition of distinguished rabbis including R. Solomon Luria (the Maharshal, d. 1574) -- that permitted an agunah to remarry.[5] Most importantly, he was an ancestor of R. Yaakov Emden (d.1776), who preserved the following tradition about him:[6]
As an aside, I’ll mention here what I heard from my father’s holy mouth regarding the Golem created by his ancestor, the Gaon R. Eliyahu Ba’al Shem of blessed memory. When the Gaon saw that the Golem was growing larger and larger, he feared that the Golem would destroy the universe. He then removed the Holy Name that was embedded on his forehead, thus causing him to disintegrate and return to dust. Nonetheless, while he was engaged in extracting the Holy Name from him, the Golem injured him, scarring him on the face.

Thus, there clearly existed a 16th century rabbi by the name of R. Eliyahu Ba’al Shem of Chelm (contemporary sources prove this), and the creation of a Golem was ascribed to him (so according to 17th and 18th century sources).[7] Not a word is mentioned about his being a disciple of the Maharal.

So I sent off a note to my academic colleague in Jerusalem. It read in part:
“There is no evidence that any talmid of the Maharal created a Golem. You write: “this factoid is documented.” Let me assure you that no such “factoid” is documented. The claim has been made – I am well aware of that, but the claim is based on a misreading of texts that I plan to expose in a footnote or essay in a future publication.”

The remainder of this essay is devoted to fulfilling the promise I made to my academic colleague in Jerusalem.

II. The claim that a disciple of the Maharal created a Golem appears most prominently in an essay published by a close friend -- and scholarly colleague – of mine, Dr. Shlomo Sprecher, in the Torah periodical Yeshurun. [8] I am certain he will forgive me for correcting him, if I am right. And if I am wrong, I urge him to correct my error publicly, thereby advancing discussion, and pray that he forgives my indiscretion.

The ישורון essay reads in part:[9]
“Regarding R. Eliyahu of Chelm, we know that he studied Torah under the Maharal and that he was a colleague of the Rabbi, author of the Tosafot Yom Tov.... The “true” Golem -- according to a reconstruction based upon trustworthy sources -- was the creation of R. Eliyahu Ba’al Shem, Chief Rabbi of Chelm, who was a disciple of the Maharal (as mentioned earlier). For whatever reason, the Master and the disciple were confused, with the resulting confusion [as to who created the Golem.]”
In fact, R. Eliyahu of Chelm was neither a student of the Maharal nor a colleague of the Tosafot Yom Tov. Sprecher can hardly be faulted; he was misled by the source he quotes, namely R. Menahem Mendel Krengil (d. 1930) in his commentary to R. Hayyim Yosef David Azulai’s Shem Ha-Gedolim.[10] In turn, Krengil was misled by the source he quotes, R. Yitzhok Shlomo of Ozorkov’s introduction to Mikhlol Yofi (Warsaw, 1883).[11] In turn, R. Yitzhok Shlomo was misled by the source he quotes, R. Yehiel Heilprin’s (d. 1746), Seder Ha-Dorot.[12] In common, all these sources – and others not mentioned here – confused two different rabbis with the same name and cognomen, Eliyahu Ba’al Shem, and compressed them into one person. Despite the best efforts of nineteenth and twentieth century Jewish historians to expose this error,[13] shabashta keyvan d’al ‘al.

The above-mentioned R. Eliyahu Ba’al Shem of Chelm, the ancestor of R. Jacob Emden, may have created a Golem. But he was not a disciple of the Maharal, and he was not a colleague of the Tosafot Yom Tov, and -- so far as anyone knows – he never set foot in Prague. Yet another R. Eliyahu Ba’al Shem was R. Eliyahu (b. R. Moshe) Loanz (1564-1636) of Worms.[14] Distinguished kabbalist and author, he was a disciple of the Maharal[15] and a colleague of the Tosafot Yom Tov, but no one ever suggested that he created a Golem! This is not even a case of the proverbial “two Yosef b. Shimons.” For R. Eliyahu Ba’al Shem of Chelm’s father’s name was R. Aharon Yehudah, whereas R. Eliyahu Ba’al Shem of Worms’ father’s name was R. Moshe.[16] Moreover, each was buried in the city where he served as Rabbi. Pilgrimages to the grave of R. Eliyahu Ba’al Shem of Chelm -- in Chelm --were commonplace until World War II.[17] The tombstone inscription on the grave of R. Eliyahu Ba’al Shem of Worms – in Worms – was published in the nineteenth century.[18]

Other famous disciples of the Maharal include his son, R. Bezalel; his son-in-law, R. Yitzhok b. R. Shimshon; R. Yom Tov Lipmann Heller, author of Tosafot Yom Tov; and R. David Ganz, author of Tzemah David.[19] No source prior to the twentieth century ever imagined that these -- or any other – disciples of the Maharal were involved in creating a Golem. In sum, until new evidence is forthcoming, the answer to the question raised in the title of this note appears to be: “No.”

Notes:

[1] B.Y. Rabinowitz, “The Golem of Prague – Fact or Fiction?” Dei’ah VeDibur, March 1, 2006.

[2] Posting on Mail-Jewish, March 6, 2006.

[3] See note 1.

[4] In general, see J. Günzig, Die Wundermänner in jüdischen Volk, Antwerpen, 1921, pp. 24-26; A. Brik, "רבי אליהו בעל שם זצ"ל מחעלם," Moriah 7 (1977), n. 6-7, 79-85; and M.D. Tzitzik, "מהר"ר אליהו בעל שם מחעלם," Yeshurun 17 (2006), 644-667.

שו"ת ב"ח החדשות, ס' ע"ז [5]

[6]

שו"ת שאילת יעב"ץ, ח"ב, ס' פ"ב. Cf. his בירת מגדל עוז, Altona, 1748, p. 259a; מטפחת ספרים, Altona, 1768, p. 45a; and מגילת ספר, ed. Kahana, Warsaw, 1896, p. 4. See also שו"ת חכם צבי, ס' צ"ג, and the references cited in שו"ת חכם צבי עם ליקוטי הערות, Jerusalem, 1998, vol. 1, p. 421 and in the periodical כפר חב"ד, number 351 (1988), p. 51.

[7] See the sources cited by M. Idel, גולם, Tel Aviv, 1996, pp. 181-184 (English edition: Golem, Albany, 1990, pp. 207-212).

[8] S. Sprecher, בסתר בצל':קווים לדמותו הסמויה של הג"ר בצלאל בנו יחידו של המהר"למפראג זצ"ל in Yeshurun 2 (1997), 623-634.

[9] See the text on p. 629; and the end of note 24 on p. 632.

[10] R. Menahem Mendel Krengil, ed., שם הגדולים השלם, Podgorze, 1905, vol. 1, p. 11b, n. 85. Cf. Krengil’s remarks at p. 12a, n. 90, and at p.117a, n. 12.

[11] R. Eliyahu Loanz, מכלול יופי, Warsaw, 1883, introduction. R. Yitzhok Shlomo of Ozorkov (near Lodz), who wrote the introduction, arranged for this reissue of R. Eliyahu Loanz’ commentary on Koheleth. The introduction is particularly confused and misleading.

[12] סדר הדורות , Karlsruhe, 1769, p. 64a. Cf. סדר הדורות השלם, Jerusalem, 1985, part 1, p.248. The passage reads:
הג"מ אליהו בעל שם אב"ד דק"ק חעלם בווירמז חבר ספר אדרת אליהו פירוש על הזוהר כ"י (הוא היה מקובל גדול ובעל שם וברא ע"י שמות אדם.)
[13] See, e.g., H.N. Dembitzer, כלילת יופי , Cracow, 1888, part 1, pp. 78b-79a; H. Michael, אור החיים , Frankfurt, 1891, pp. 170-171; and E.L. Gartenhaus, אשל הגדולים, Brooklyn, 1958, pp. 92-94.

[14] See J. Günzig, op. cit. (above, note 4), pp. 37-39; N.Y. Ha-Kohen, אוצר הגדולים, Haifa, 1966, vol. 2, p. 184; and the entry in Encyclopaedia Judaica, Jerusalem, 1971, vol. 11, column 420.

[15] See R. Barukh b. R. David of Gniezno, גדולת מרדכי, Hanau, 1615, letters of approbation (reissued: Jerusalem, 1991, p. 3). R. Eliyahu Loanz, in his letter of approbation to this volume, writes:
“ והנה ידוע שמ"ו ה"ה הגאון מהר"ר ליווא מפראג היתה תורתו אומנותו מיום הכיר את בוראו.”
For legendary accounts of R. Eliyahu Loanz and his meetings with the Maharal of Prague and the author of the Tosafot Yom Tov, see R. Moshe Hillel, בעלי שם, Jerusalem, 1993, pp. 10-87.

[16] Already noted by A. Brik (above, note 4), p. 81.

[17] A. Brik (above, note 4), p. 85. Cf. J. Günzig, op. cit., p. 26.

[18] L. Lewysohn, נפשות צדיקים, Frankfurt, 1855, p. 59-60. Cf. E.M. Pinner, כתבי יד, Berlin, 1861, p. 166 and notes.

[19] See A. Gottesdiener, המהר"ל מפראג, Jerusalem, 1976, pp. 88-97.

 

More Entries